BFSU Studies and Researches

"Diversified Exploration Of Translation Research In The New Era" High -end Forum Was Held

"Diversified Exploration Of Translation Research In The New Era" High -end Forum Was Held

"Diversified Exploration Of Translation Research In The New Era" High -end Forum Was Held

On November 14, the "Diversified Exploration of Translation Research on New Age Translation" hosted by our school and hosted by the Translation Research Center of the Academy of English was held online. This forum lives on the Tencent Conference and platform, watching the popularity of 5,393 people.

Multi -translation theory

Vice President of Shanghai Foreign Language University, Professor Jian Jian, President of the Chinese British and Chinese Comparison Research Association, Professor of Tsinghua University, President of the School of Foreign Languages ​​of Guangxi University, editor -in -chief of "Shanghai Translation", Professor Fu Jingmin, Shanghai University, Professor Zhang Zheng of Beijing Normal University Professor Wenjun, Beijing University of Aeronautics and Astronautics, Professor Wu Yan of Tongji University, Professor Sun Huijun, Shanghai Foreign Studies University, Professor Zhang Baohong, Guangdong University of Foreign Studies, Professor Ma Shikui of the Central University of China, Professor Peng Ping, Professor Ma Huijuan, Professor Zhang Wei, Wang Hongtao Professor and others participate in the forum. Professor Zhang Jian, Dean of the School of English, delivered a speech at the opening ceremony.

At the stage of the keynote speech, the title of Professor Jian Jian talked about the "cultural turn" of translation research based on the "cultural turn" of translation and research. The research field of research, but also caused the current translation research problems, the shortage of the problems of the translation research, the formulating of the method, and the generalization of the conclusions. To break through the bottleneck of the current translation research, we need to enhance the awareness of the problem of translation research, focus on the academic value and ideological significance of the research problem , Thereby improving the academic and ideological character of translation research. Professor Luo President Luo took the title of "Construction of" Internal Translation and Modern Chinese Vernacular Construction ", which briefly introduced the three -pointer of Roman Jacobson's translation, focusing on the translation and functions of the language, and translated in Chinese dialect novels into modern times. As an example, Chinese vernacular text analyzes the role played in the process of promoting China's modernity. Professor Fu Jingmin analyzed the development status of translation research and translation research on the theme of "Application Translation in the Vision of Discipline", and emphasized that translation research and application translation research cannot be attached to any discipline in the interdisciplinary cross. My own position, based on the theoretical and methods of other disciplines based on me, has made positive contributions to other disciplines on the basis of consolidating my own discipline status.

At the sub -forum stage, the experts and scholars of the participating experts made detailed comments on the doctoral students' speeches from the aspects of topics, the expansion of the topic, the accuracy of the use of the terms, the adequacy of the corpus, and the rigor of the argument. The wonderful reviews of the experts opened the academic perspective of the doctoral students of the meeting, inspired their deep theoretical thinking, and the doctoral students of the meeting expressed their deep inspiration and benefited a lot.

The forum effectively promoted the training of translation studies and translation doctors in our school, and further expanded the academic influence of our school's translation discipline in the national translation academic community. The atmosphere of the seminar was warm and the academic atmosphere was strong, and it was well received by colleagues in the translation academic community.

More